Monday, February 19, 2007

Like our ancient ancestors were saying.... :)



He's going around like the unfair curse=γυρναει σαν την αδικη καταρα
Something is running down to the gypsies=κατι τρεχει στα γυφτικα
You do not get bored=Δεν βαριεσαι...!
It gives her to me.=Μου την εδωσε
It brakes her to me.=Μου την εσπασε
I do not know what is being done to me.=Δεν ξερω τι μου γινεται
I do not know Christ.=Δεν ξερω Χριστο
He does not understand Christ.=Δεν καταλαβαινω Χριστο
Your mind and a pound and the painter's brush.=Το μυαλο σου και μια λιρα και του μπογιατζη ο κοπανος
I came out of my clothes=Βγηκα απο τα ρουχα μου
(The University labs are) at Devil's mother.=(Τα εγαστηρια του πανεπιστημιου ειναι) στου διαλου την μανα
It rains chair legs.=Βρεχει καρεκλοποδαρα
Curly hair.=Τριχες κατσαρες
How from here morning morning?=Πως και απο 'δω πρωι πρωι
I do not know my blindness=Δεν ξερω την τυφλα μου
I am hearing it.=Την ακουσα
You are for the festivals.=Εισαι για τα πανηγυρια
Catch the egg and mow it.=Πιασ'το αυγο και κουρευτο
I made them salad - I made them sea.=τα εκανα σαλατα/θαλασσα
The slaps go like clouds.Επεσε η σφαλιαρα συννεφο
Holy Mary's eyes.=Της Παναγιας τα ματια
I saw Christ soldier.=Ειδα τον Χριστο φανταρο
I ate horror.=Εφαγα φρικη
I take them to the skull.=Τα πηρα στο κρανιο
Whatever you remember you are happy.=Οτι θυμασαι χαιρεσαι!
Glass!=Τζαμι
We confused our thighs.=Μπερδεψαμε τγα μπουτια μας
Of the gay.

Oτι υπαρχουν και αλλες υπαρχουν...ειναι δεδομενο!ΤΟ θεμα ειναι οτι ειμαι και δεσποινης...!:D
Eλληνικες φρασεις σε απευθιας μεταφραση με την αυθεντικη τους εννοια στα αγγλικα!!!
Εχει απιστευτο γελιο να πρεπει να πρεπει να αποδωσεις στα αγγλικα εκφρασεις οπως αυτες σε ακροατες της παρεας που δεν μιλαμε την ιδια γλωσσα με εμας!

Have fun!;)

17 comments:

Παιδίσκη ερωμένη said...

Χεχεχ το κάναμε στο Λύκειο αυτό το παιχνιδάκι...

Εγώ σε συζήτηση με τα αμερικανάκια ξαδέρφια μου, θέλοντας να τους πω για ενα x-treme σπορ που έκανα, είπα αυθόρμητα: "It went me three and one"... (μου πήγε τρεις και μία...)

:D

καλημέρα Ανατολίτσα

Serenity said...

"Whatever you remember you are happy"

Να'σαι καλά, γέλασα! :))

shades in the dark said...

Πολύ καλό ! ! ! θα σκεφτώ μερικά και θα στα στείλω για μετάφραση.

P.D. said...

Προσωπικό αγαπημένο το spit your thighs ρε! (Φτυσ’ τα μπούτια σου)...

philos said...

Αν και ήμουν σίγουρος ότι θα με προλάβαινε ο Κλέαρχος, γιατί το έχει ακούσει και αυτός να το λέει γνωστός μας μηχανικός και μάλιστα σε πολύ επίσημη "εκδήλωση"

"Now we found a priest, let's bury five or six!!!"

Ανατολή said...

Παιδισκη πολυυυυυυυ καλοοοοοο;)

SERENITY να εισαι καλα γλυκα:)

Shades περιμενω:)

P.d LoL.....ΚΑΛΟ!!!

Philos...ο Κλεαρχος:p μπαααα!:)
Σε επισημη εκδηλωση ε?Φανταζομαι αν ημουν στην θεση καποιου απο τους παρεβρισκομενους δεν θα μπορουσα να σταθω στο υψος των περιστασεων μιας επισημης εκδηλωσης:p

philos said...

Κι άλλο, που διάβασα πριν λίγο!

Clean Monday! ενω το σωστό είναι "First Day of Lent"

Ανατολή said...

Αυτο το Clean Monday το διαβασα και εγω...:D
Aλλα ενταξει αμα δεν το ξερεις το first day of Lent... το γραφεις οπως το ξερεις:)

Klearchos said...

Για την ορθότητα του όρου Clean Monday μπορείτε να δείτε το αντίστοιχο άρθρο της Wikipedia

http://en.wikipedia.org/wiki/Clean_Monday
και την επίσημη σελίδα του οικουμενικού πατριαρχείου:

http://www.ecupatriarchate.org/ecumenical_patriarchate/feast_days.php

Klearchos said...

Το "The first day of lent" δηλώνει περιφραστικά "η πρώτη μέρα της Σαρακοστής" και δεν έχει το νόημα που έχει η φράση "Καθαρή Δευτέρα" που σημαίνει η μέρα που αφήνουμε πίσω τις αμαρτίες μας και καθαρίζουμε τον εαυτό μας... Αντίστοιχα περιφραστικά αντί για Μεγάλη Δευτέρα μπορούμε να πούμε "η πρώτη μέρα των Παθών"

Ανατολή said...

:S...Τωπα μας ταπωσες;) τελικα τα Blogs εχουν και εκπαιδευτικο χαρακτηρα!:)
Ευχαριστουμε πολυ για την πληροφορια:)

philos said...

Κλέαρχε, μου φαίνεται ότι ξέχασες πριν 3 χρόνια, παραμονές Παρισίου, που το ψάχναμε πάλι και είχαμε καταλήξει ότι δεν υπάρχει τέτοια ερμηνεία στα αγγλικά λεξικά, αλλά η αντίστοιχη είναι το Ash Wednesday.
Και όντως το τσέκαρα και σε αγγλικό λεξικό αλλά και στο dictionary.com και δεν αποδίδεται το νόημα του Clean Monday, αλλά και εκεί κάνουν παραπομπή σε ερμηνείες που δίνουν άλλα θεολογικά sites μεταξύ αυτών και αυτό του Πατριαρχείου που ανέφερε ο Κλέαρχος.
Το θέμα αυτού του ποστ είναι ότι πολλές εκφράσεις που χρησιμοποιούμε εμείς στα ελληνικά, όταν μεταφράζονται αυτολεξεί στα Αγγλικά, ακούγονται κάπως πιο αστεία. Αλλά δεν σημαίνει ότι υπάρχει κάποιο λάθος στην μετάφραση.
Για αυτό και η μετάφραση είναι μία πολύ πολύ δύσκολη υπόθεση. Γιατί το θέμα είναι να μεταφέρεις την ουσία μιας φράσης. (το θυμάσαι Κλέαρχε το βιβλιαράκι με τις μεταφράσεις ελληνικών παροιμιών στα αγγλικα? Πόσο χάλια μας φαινόντουσαν κάποιες μεταφράσεις? ίσως γιατί εμείς να μην μπορούμε να κατανοήσουμε σωστά τα αγγλικά σε πολλές περιπτώσεις)

Επίσης θεωρώ λάθος εκ μέρους του Πατριαρχείου ή του οιοδήποτε συγγραφέα στην Wikipedia, να μεταφράζουν την Καθαρη Δευτέρα σε Clean Monday, και να μην αφήνουν να ακούγεται ηχητικά ιδια με τα ελληνικά.
Οι μουσουλμάνοι και οι Εβραίοι δεν μεταφράζουν τα Χάνουκα και τα Ραμαζάνια τους. Τα διαμορφώνουν έτσι ώστε ηχητικά να ακούγονται όμοια με την μητρική γλώσσα.

Αν μεταφράζαμε κάθε ελληνική λέξη στα αγγλικά, τώρα τα αγγλικά δεν θα είχαν αυτό τον πλούτο σε ελληνικές λέξεις, καλή ώρα όπως το hoi polloi!!!

Είδες Ανατολή, που με το ποστ σου έδωσες ένα βήμα να ακουστούν διαφορετικές απόψεις. Επιμορφωτικότατο το blogging!
:))

Ανατολή said...

Για τον επιμορφωτικο χαρακτηρα των blogs θα συμφωνησω τωρα για να πω την αληθεια οσον αφορα την Καθαρα Δευτερα δεν ξερω πια απο τις δυο αποψεις μου φαινεται πιο σωστη!:):):):)

Ευχαριστω πολυ παντως και για τις δυο πληροφοριες:)

Klearchos said...

Το να χρησιμοποιήσεις τον όρο "Clean Monday" δεν κάνεις απλή μετάφραση, από την στιγμή που αυτό αντικατοπτρίζει την έννοια και την σημασία της συγκεκριμένης μέρας (η μέρα που καθαρίζουμε την ψυχή και το σώμα μας)... Αν βάλεις "Clean Monday" στο google θα δεις ότι αυτός ο όρος προτιμάται σε όλα τα μήκη και τα πλάτη της γης για να εκφράσει την συγκεκριμένη γιορτή της Ανατολικής Ορθόδοξης Εκκλησίας. Για παράδειγμα στην Νέα Υόρκη φέτος ήταν η "7th Annual Clean Monday Celebration"

Ανατολή said...

:P Ενταξει Οκ ....!Phile .... θα δεχτω την αποψη του Κλεαρχου και απο εδω και περα θα αποκαλω Clean Μοnday την Καθαρα Δευτερα!Με επεισε μπορω να πω:p!!!Κυριολεκτικα απορω με την ορεξη που εχετε και οι δυο σας να ασχολειστε με κατι που ουσιαστικα δεν εχει και τοση σημασια:p Δεν ξερω ισως για εσας να μην ειναι ετσι!
Μ'αρεσει ομως γιατι ξερω οτι ειστε φιλοι και εκτως blogs και φανταζομαι οτι οι συζητησεις σας θα ειναι αξιοζηλευτες!:p Πολυ καλη παρεα θα κανετε φανταζομαι....:)

philos said...

Σε παραδέχομαι πάντως Ανατολή. Στην ψυχολογία παίρνεις Άριστα!!!
;D
Μην σου πω ότι αν μας έβλεπες Live, θα μιλάγαμε ή και θα πλακωνόμασταν μέχρι και 2 ώρες για το θέμα, και στο τέλος αν δεν του "έβγαινε" του Κλεαρχου μπορεί και να επανερχόταν μετά από κανα 2ήμερο εντατικής μελέτης και έρευνας!

Ανατολή βλέπω ότι πείστηκες από την απάντηση του Κλέαρχου και πολύ καλά έκανες γιατί αλλιώς δεν υπήρχε περίπτωση να κλείσει η αντέκκληση σχολίων! ;PP

Ανατολή said...

Χαχαχαχαχαχαχα!!!!!!Θα κοιταξω να βρω κατι πολυ ενδιαφερον...να το κανω ποστ και να σας εχω και τους δυο να ψαχνεται...ποιος θα πει το πιο σωστο:D
Εμενα μ'αρεσει αυτο παντως!Αν και εγω δεν καθομαι να ψαχνω τοσο αν καποιος πει κατι...να δω την ορθοτητα του...μπορω να πω οτι μου αρεσει να ακουω διαφορετικες αποψεις:p
Στην ψυχολογια παιρνω αριστα phile μου...γιατι καλη παρεα δεν κανουν αυτοι που καθονται στις καρεκλες και λενε χαζομαρες η εξυπναδες και γελανε...!;) Εσυ το ξερεις πολυ καλα αυτο:)
(Ασε που μετα την στατιστικη ειμαι πια ψυχολογος...αφου το περασα δεν κολλαω πουθενα:p)